정 부장님 블로그를 읽다가 석사 논문에 대한 글을 보고는, 나도 예전 내 논문을 다시 꺼내보게 되었다. 10년이 넘었다. Harley-Davidson과 Miller 맥주의 본사가 있는 밀워키(Milwaukee)의 예수회 학교(Jesuit School)인 Marquette University에서 그 잘난 석사논문 쓴다고, 끙끙 거렸던 때가...
군을 제대하던 때, GRE를 보고나서는 성적이 당연히:) 좋지 않았다. 뭐, 하나 쉬운 것이 없었다. 10군데 정도에 원서를 넣었는데, 그 때 받아 준 곳이 딱 두 군데였다. 하나가, 뉴저지에 있는 Rutgers였고, 또 하나가 Marquette이었다. 입학 결정이 나기 전, 밀워키란 도시에 갔는데, 사실 이 별볼일:) 없는 도시 한 가운데 있는 이 학교가 왠 일인지 맘에 들었다. 그래서, 선택의 여지도 별로 없었지만:), 입학허가서가 왔을 때, 이 곳에 맘잡고 들어갔다.
이 시절을 생각할 때마다, Joyce Wolburg와의 만남을 난 잊지 못한다. 맘 좋은 아줌마 교수님인 이 분은 광고를 가르치는 분인데, 첫학기가 끝날 때쯤 만나고는, 지금까지도 서로 연락하며 지낸다. 졸업식때 헤어질 때는 울기도 했다. 그도 그럴 것이, 서로의 공통 관심사인 문화에 대한 토론을 참으로 많이 나누었고, 아무리 대학원 과정이라지만, 교수와 수업시간 외에 따로 2-3시간씩 토론을 하는 것이 그리 쉬운 기회는 아닌데, 그 분과 나는 그런 토론을 참으로 많이 나누었다. 그런 결과물로, 둘이 함께 논문 2편을 써서, 한 편은 학회에서 발표를 하기도 했고(발표는 그 분이 했다), 또 한편은 World Communication이라는 저널에 싣기도 했다.
내가 PR과 광고의 중간 영역이라 할 수 있는 기업광고를 논문 주제로 택했던 것도, 그 와의 토론이 결정적인 계기가 되었다. 두 번째 학기 부터는 논문 주제를 아예 잡고, 세 학기 동안 거의 모든 수업시간의 학기말 페이퍼를 논문주제와 관련되는 것으로 써 나갔고, 이러한 페이퍼들을 모아, 뼈대를 잡아 쓴 것이 나의 석사학위 논문이었다. 제목은 Korean Chaebol's Co-Cultural Identification Strategies in Corporate Advertising (1994-96)이었고, 논문의 처음에 썼던 머리말을 여기에 한 번 옮겨본다. 이 논문의 축약본은 홍보학 연구 창간호에 실리기도 했다. 아래 글에서 나에게 "Does Korea have air planes?"라고 물어보았던 사람은 동네 이발사 아저씨였다:)
We are culture! In our quest to define the nature of culture we would also be shedding light on who and what we are.
Something that is seldom recognized is that culture can be a deadly tool in the hands of those who see their fellow human beings as objects to be exploited (Edward T. Hall, An Anthropology of Everyday Life)
It is my hypothesis that the fundamental source of conflict in this new world will not be primarily ideological or primarily economic. The great divisions among humankind and the dominating source of conflict will be cultural. (Samuel P. Huntington, The Clash of Civilization?)
We shall have to admit Asia to equality in our thoughts, not only politically, but culturally.
(Bertrand Russell, A History of Western Philosophy)
McLuhan was right. Now we are living in the "global village." CNN covers everything in the world "that can be news." We are flying, not walking or running, on the "infobahn," with the help of all fascinating communication technologies.
"Does Korea have air planes?" One American asked me in the middle of the 1990s. Despite the amzing power of TV and the internet, it seems that people still do not know about "others." Mass media seems to show only "sensational others," but not how they live, which I think of as culture.
It is only since I started to study in the U.S. that I realized the "America" I had known was only "America in the movies." By experiencing American culture that is largely different from but still similar to my own culture, not only did I come to learn the truer face of American culture, but I also came to learn Korean culture better.
This study started from my interest in culture and mass communication. Once, I tried to do cross-cultural comparisons for my thesis. However, I found myself to focus on comparisons not culture. Comparisons should not be an objective in intercultural research. In this study, I decided to focus on my own culture. Once I know my own culture, I could have a better understanding of others. I hope someone, if any one, who reads this work can have a "local knowledge" of Korea.
Without knowing the "local village," we cannot live in the "global village."
군을 제대하던 때, GRE를 보고나서는 성적이 당연히:) 좋지 않았다. 뭐, 하나 쉬운 것이 없었다. 10군데 정도에 원서를 넣었는데, 그 때 받아 준 곳이 딱 두 군데였다. 하나가, 뉴저지에 있는 Rutgers였고, 또 하나가 Marquette이었다. 입학 결정이 나기 전, 밀워키란 도시에 갔는데, 사실 이 별볼일:) 없는 도시 한 가운데 있는 이 학교가 왠 일인지 맘에 들었다. 그래서, 선택의 여지도 별로 없었지만:), 입학허가서가 왔을 때, 이 곳에 맘잡고 들어갔다.
이 시절을 생각할 때마다, Joyce Wolburg와의 만남을 난 잊지 못한다. 맘 좋은 아줌마 교수님인 이 분은 광고를 가르치는 분인데, 첫학기가 끝날 때쯤 만나고는, 지금까지도 서로 연락하며 지낸다. 졸업식때 헤어질 때는 울기도 했다. 그도 그럴 것이, 서로의 공통 관심사인 문화에 대한 토론을 참으로 많이 나누었고, 아무리 대학원 과정이라지만, 교수와 수업시간 외에 따로 2-3시간씩 토론을 하는 것이 그리 쉬운 기회는 아닌데, 그 분과 나는 그런 토론을 참으로 많이 나누었다. 그런 결과물로, 둘이 함께 논문 2편을 써서, 한 편은 학회에서 발표를 하기도 했고(발표는 그 분이 했다), 또 한편은 World Communication이라는 저널에 싣기도 했다.
내가 PR과 광고의 중간 영역이라 할 수 있는 기업광고를 논문 주제로 택했던 것도, 그 와의 토론이 결정적인 계기가 되었다. 두 번째 학기 부터는 논문 주제를 아예 잡고, 세 학기 동안 거의 모든 수업시간의 학기말 페이퍼를 논문주제와 관련되는 것으로 써 나갔고, 이러한 페이퍼들을 모아, 뼈대를 잡아 쓴 것이 나의 석사학위 논문이었다. 제목은 Korean Chaebol's Co-Cultural Identification Strategies in Corporate Advertising (1994-96)이었고, 논문의 처음에 썼던 머리말을 여기에 한 번 옮겨본다. 이 논문의 축약본은 홍보학 연구 창간호에 실리기도 했다. 아래 글에서 나에게 "Does Korea have air planes?"라고 물어보았던 사람은 동네 이발사 아저씨였다:)
PREFACE
We are culture! In our quest to define the nature of culture we would also be shedding light on who and what we are.
Something that is seldom recognized is that culture can be a deadly tool in the hands of those who see their fellow human beings as objects to be exploited (Edward T. Hall, An Anthropology of Everyday Life)
It is my hypothesis that the fundamental source of conflict in this new world will not be primarily ideological or primarily economic. The great divisions among humankind and the dominating source of conflict will be cultural. (Samuel P. Huntington, The Clash of Civilization?)
We shall have to admit Asia to equality in our thoughts, not only politically, but culturally.
(Bertrand Russell, A History of Western Philosophy)
McLuhan was right. Now we are living in the "global village." CNN covers everything in the world "that can be news." We are flying, not walking or running, on the "infobahn," with the help of all fascinating communication technologies.
"Does Korea have air planes?" One American asked me in the middle of the 1990s. Despite the amzing power of TV and the internet, it seems that people still do not know about "others." Mass media seems to show only "sensational others," but not how they live, which I think of as culture.
It is only since I started to study in the U.S. that I realized the "America" I had known was only "America in the movies." By experiencing American culture that is largely different from but still similar to my own culture, not only did I come to learn the truer face of American culture, but I also came to learn Korean culture better.
This study started from my interest in culture and mass communication. Once, I tried to do cross-cultural comparisons for my thesis. However, I found myself to focus on comparisons not culture. Comparisons should not be an objective in intercultural research. In this study, I decided to focus on my own culture. Once I know my own culture, I could have a better understanding of others. I hope someone, if any one, who reads this work can have a "local knowledge" of Korea.
Without knowing the "local village," we cannot live in the "global village."
2007/08/03 23:22
2007/08/03 23:22















댓글을 달아 주세요
인문학 계열의 석사 논문은 이렇게 서문을 시작하는군요.
2007/08/04 02:18색다른 느낌입니다.
주관적 객체를 바라보는 '나'의 시선을 느낄 수 있는 석사논문이었으리라 짐작해봅니다.
글쎄요. 인문사회의 석사 논문이 이렇게 시작한다고는 못할 것 같구요. 그저, 논문쓰는 과정이 나름대로 힘들고 하니까, 그나마, 조금 자유롭게 쓸 수 있는 preface와 acknowledgments등의 부분에서, 자기 나름의 애교스런 멋부리기를 한 정도라 봐주시면 될 것 같습니다
2007/08/04 08:13선배가 Rutguers를 선택하지 않은게 행운인겁니다. Rutgers에 입학했다면 3가지 불행이 있었을 테니까요.

2007/08/04 08:521. Rutgers 근처에 우리 학교가 있고 내가 있었으니 아마 어떻게든 만나서 같이 놀러다니고 술마시고...졸업도 못하고 논문도 못썻을테니..불행
2. 밀워키같은 외진 곳에 계셨으니 그래도 한마디 영어라도 더 해야만 했던 거고...그러니 뉴저지에 살았으면 불행
3. 뉴저지에서는 "한국에도 비행기가 있냐?"물어보는 촌스런 바버는 없을테니까...Preface가 재미없어졌을테니 불행
결론은 호선배는 운이 좋다는 거!
음. 재미있는, 날 위한 justification이네. 특히 1번 공감
그래요. 나도 그렇게 생각하며 살라우! Thanks.
2007/08/04 09:30