Gillette: Mike Norton (617-463-5777) norton.mr@pg.com
Porter Novelli: Jimmy Szczepanek (212-601-8207) Jimmy.Szczepanek @porternovelli.com
“In the midst of a difficult and unfortunate situation, we respect the action Tiger is taking to restore the trust of his family, friends and fans. We fully support him stepping back from his professional career and taking the time he needs to do what matters most. We wish him and his family the best. As Tiger takes a break from the public eye, we will support his desire for privacy by limiting his role in our marketing programs.”
질레트가 말하고자 하는 바는 무엇일까? 결론은 마지막에 나와있다. "타이거 우즈가 공중의 시선으로부터 벗어나 잠시 휴식을 갖게 됨에 따라, 우리는 각종 마케팅 프로그램에서 그의 역할을 제한함으로서 그의 프라이버시에 대한 욕구를 존중하고자 한다"
쉽게 말하면 "광고모델에서 자르겠다"라는 소리인데, 미국 문화에서 그리고 홍보인이 손봐준 메시지임을 감안하더라도 좀 '오바'아닌가 싶다. 스마트(smart)할지는 모르나 와이즈(wise)하지는 않다는 느낌이랄까... 암튼 고민 많이 한 메시지임에는 틀림없다:)
댓글을 달아 주세요
기업에서 직원을 "보내는" 메시지에도 이 정도의 고심이 담겨 있을까 하는 생각이.
2010/01/28 16:03그렇겠지요!
2010/01/29 02:59