<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>김호의 쿨 커뮤니케이션: NASAGA에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<link>http://hohkim.com/</link>
		<description>웹 2.0시대의 기업 커뮤니케이션, 이젠 Cool Communication입니다. (photo by 임승호)</description>
		<language>ko</language>
		<pubDate>Wed, 03 Dec 2008 04:43:13 +0900</pubDate>
		<generator>Textcube 1.7.6 : Staccato</generator>
		<image>
		<title>김호의 쿨 커뮤니케이션: NASAGA에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<url>http://hohkim.com/attach/1/4949239320.jpg</url>
		<link>http://hohkim.com/</link>
		<width>200</width>
		<height>197</height>
		<description>웹 2.0시대의 기업 커뮤니케이션, 이젠 Cool Communication입니다. (photo by 임승호)</description>
		</image>
		<item>
			<title>Nights님의 댓글</title>
			<link>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment1304</link>
			<description>멋집니다.
저는 언제 저런 자리에 설수 있을지.</description>
			<author>(Nights)</author>
			<guid>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment1304</guid>
			<comments>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 13 Oct 2007 15:50:13 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>김호님의 댓글</title>
			<link>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment1305</link>
			<description>컨퍼런스는 관심있는 사람들을 모두 환영합니다!</description>
			<author>(김호)</author>
			<guid>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment1305</guid>
			<comments>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 13 Oct 2007 19:03:36 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>정용민님의 댓글</title>
			<link>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment1308</link>
			<description>흥미로운 사람들이군요...나사가(NASAGA)라는 이름도...:) 유익한 기회가 되셨다니...부럽습니다.</description>
			<author>(정용민)</author>
			<guid>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment1308</guid>
			<comments>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 13 Oct 2007 19:40:46 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>김호님의 댓글</title>
			<link>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment1309</link>
			<description>저도 처음에 이름을 듣고는 발음이 재미있다 생각했습니다. 한창 힘내어 일하시는 정 부사장님이 저는 솔직히 요즘 부러울 때가 있습니다. 이제 노는 것도 심심해지는 것은 아닌지 말이지요...</description>
			<author>(김호)</author>
			<guid>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment1309</guid>
			<comments>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 13 Oct 2007 20:15:07 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>동철님의 댓글</title>
			<link>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment1310</link>
			<description>교육부서에 있는 저보다 더 사람을 변화시키고 진실로 트레이닝시키려는 호 선배님이 존경스럽습니다. 또한 그러기 위해 직접 해외까지 가서 그런 컨퍼런스에 참가하시다니...
나중에 좀 가르쳐주실거죠, 네? ^^</description>
			<author>(동철)</author>
			<guid>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment1310</guid>
			<comments>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 13 Oct 2007 20:40:59 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>김호님의 댓글</title>
			<link>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment1311</link>
			<description>언제 우리 모임 때, 이 곳에서 배운 게임을 한 번 해 보는 것도...:)</description>
			<author>(김호)</author>
			<guid>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment1311</guid>
			<comments>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 13 Oct 2007 20:58:15 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>비밀 댓글입니다</title>
			<link>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment1312</link>
			<description>비밀 댓글입니다</description>
			<author>비밀 댓글입니다</author>
			<guid>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment1312</guid>
			<comments>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 14 Oct 2007 02:30:53 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>susanna님의 댓글</title>
			<link>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment1316</link>
			<description>life does not have a script라는 말을 한참 들여다보았습니다. 그렇죠 각본이 미리 짜여져있음 사는 게 얼마나 지루하겠어요. &#039;알 수 없는 미래에 대한 불안함&#039;을 &#039;앞으로 벌어질 일에 대한 설렘&#039;으로 바꿔놓는 마법같은 게 그 말안에 있나 봅니다. ^^</description>
			<author>(susanna)</author>
			<guid>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment1316</guid>
			<comments>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 15 Oct 2007 00:42:31 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>김호님의 댓글</title>
			<link>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment1319</link>
			<description>네팔에 잘 다녀오셨어요? 블로그에 쓰신 것 보니 정말 각본없이 고생하셨겠다는 생각했습니다. 그럼요. 5분 뒤를 모르니 삶이 살 맛이 있겠지요. 각본은 없지만, 몸과 마음, 그리고, 경험으로 각본을 만들어가는 것이 우리 삶이 아닐까 싶네요. 근데, susanna님은 어떤 각본을 만들어 가시려고 하는지 궁금하네요.</description>
			<author>(김호)</author>
			<guid>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment1319</guid>
			<comments>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 15 Oct 2007 06:21:11 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>동철님의 댓글</title>
			<link>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment2360</link>
			<description>예전에 이 글을 읽고 프린트해놨다가 오늘 아침 다시 읽었습니다. 정말 새겨들어야겠다는 생각이 백번 들기에 다시금 댓글 남깁니다. 언제 한번 꼭 말씀을 듣고 싶네요..혹시 제가 참고할 만한 서적이나 자료 있으면 추천부탁드립니다. 교보 외국서적 쪽에도 갔었는데, 잘 못찾겠더라구요. ^^</description>
			<author>(동철)</author>
			<guid>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment2360</guid>
			<comments>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment</comments>
			<pubDate>Thu, 15 Nov 2007 08:43:58 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>김호님의 댓글</title>
			<link>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment2361</link>
			<description>연말가기전에 차한잔 같이하며 이야기나눠요. 이사짐 정리되는대로, 한 번 정리해볼께요.</description>
			<author>(김호)</author>
			<guid>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment2361</guid>
			<comments>http://hohkim.com/entry/NASAGA#comment</comments>
			<pubDate>Thu, 15 Nov 2007 09:01:14 +0900</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>
